第二百一十三章 生命之重(6 / 7)

月神请借我们光和影,

使我们的青春更光明!

我们领着可爱的夫君,

前往拜见我们的父亲。

(冲涅柔斯。)

从那恶浪涛天的巨口,

我们救出了这些青年,

放在芦苇和苔藓上面,

使他们身体重新温暖,

而今他们用热烈亲吻,

真诚地表示感激我们;

请开恩瞧瞧这些好人!

涅柔斯

一举两得,好大的成绩

既搭救他人又取悦自己。

多里斯的女儿们

既然你夸女儿有成绩,

就请让女儿称心如意,

赐予他们不朽的躯体,

好紧紧偎在我们怀里。

涅柔斯

随你们享用这美丽的猎物,

将青年调教成你们的丈夫;

可我没法使他们永生不死,

这种福份只有宙斯能赏赐。

就连颠簸摇荡你们的波浪,

也不会让你们的爱情久长,

一旦恋慕的深情变得虚妄,

就该把他们轻轻放回岸上。

多里斯的女儿们

可爱的青年,我们的宝贝,

和你们分手,我们将心碎;

我们渴望永生永世的忠诚,

这样的离别天神也难容忍。

青年们

我们这些好样的船家后代,

希望继续得到你们的眷爱;

我们从来没有像这样幸福,

也不希望比现在更加幸福。

(伽拉忒亚乘贝车而来。)

涅柔斯

是你啊,我的宝贝儿!

伽拉忒亚

哦,父亲,真幸福!

等一等,海豚!我已迷了眼目。

涅柔斯

她们过去了,已经走远,

欢蹦乱跳着,兜着圆圈;

对内心的激动不顾不管!

唉,真想她们带我同往!

只要有一瞬间快乐时光,

就能将一年的离别补偿。

泰勒斯

万岁!万岁!万万岁!

美和真渗透我的全身,

我感觉无限快慰——

万物都起源于水!

万物都靠水维系!

海洋,请永远统治!

你如不使云雾翻滚,

你如不使溪水丰盈,

你如不让河流延伸,

你如不让大江奔腾,

山野田原会是啥情形?

是你啊,使生命之树常青。

回声(四周一同应和。)

是你啊,孕育新鲜的生命!

涅柔斯

她们飘飘然从远处回返,

却不再如刚才左顾右盼;

组成一个个更大的圆圈,

举手投足合乎庆典规范,

聚成一大群在舞蹈飞旋。

可伽拉忒亚的贝辇,

已让我不时地发现。

它从人群中间驶过,

如同明星闪闪烁烁

是可爱的人儿光芒耀眼!

虽仍相隔遥远,

却已真切清楚,

历历如在目前。

荷蒙库鲁斯

在这温柔的水里,

我所照见的一切

全都迷人而美丽。

普洛透斯

在这生命的水里,

你的光才更明亮,

声调更美妙清晰。

在一大群多里斯的女儿中间,

是什么稀罕东西展现在眼前?